Pasante antaŭ la stacidomo, Ĵak rimarkis, ke grandega homamaso svarmis fronte al la pordoj. Tiam li rememoris : la gazeto anoncis, ke hodiaŭ okazos unu foriro por infanoj de strikantoj. Tiun aferon oni pridiskutis la antaŭhieraŭon en la Ĝenerala Asembleo. La sindikato de Valenciennes* faris peton por dudek infanoj, tiu de Saint-Amand* por dek kaj tiu de Maubeuge* por dek kvin. Iom ĉie, laboristaj sindikatoj insiste petis kelkajn infanojn, cele helpi la kamaradojn de Roubaix.
Tiun tagon, sesdek infanoj estis forirontaj.
Tiel
abrupte reveninte al siaj zorgoj, Ĵak malktrankviliĝis pro iu
subita penso, obseda, kvazaŭ antaŭsento.
Kio se ankaŭ
Marcelina devis foririgi la etulinon ?
Ŝi troviĝis en
Croix* : tion ŝi eble petis de l' sindikato de Croix.
Pri tio Ĵak nenion scius. Kaj pro tio, li ekdeziris nepre vidi
tiujn infanojn, ĉiujn infanojn. Ŝajnis al li, ke inter tiuj, ankaŭ
sian filineton li retrovos.
Li ekhavis bonan ideon. Rezigninte proksimiĝi al la pordoj, li foriris maldekstren de l' stacidomo kaj supreniris la ŝtuparon de l' ponteto Dujardin. De tie, li komforte vidos la kajojn.
''Tio aspektas, kvazaŭ ili forirus al milito'', diris iu maljunulino apud Ĵak.
Sur la kajo restis nur senmezura konsterniĝado.
Kompreneble, Ĵak revidis nek Marcelinan nek la etulinon.
Oni
are kondukos ilin al sindikato.
Ĝenerala kunveno.
''Unu por mi.''
''Du por mi.''
''Unu ĉe mi.''
Kaj ilin oni dispartigos : la frato ĉe bonuloj, kiujn pli poste li forlasos kun ĉagreno ; la fratino ĉe bonkora drinkemulo, kies edzino grumblados ; aliaj ĉe iu viand- aŭ nutraĵvendisto, kiu igos ilin porti paketojn kaj energie labori ; aliuloj al domaĉo, kie jam troviĝas svarmo da knaboj, kie ili eklernos malbonajn manierojn.
''Kiam foriras la knaboj, jen la fino !'' ankoraŭ vespiris la maljunulino, kiu malsupreniris kun Ĵak.
Kaj Ĵak samopiniis.
***********
De unu semajno, tuta bando de l' strato Longues-Haies eltrovis novan ekspluatindan fonton. Oni malkovris en la Sartel ** kvartalo, je cent metroj de l' kanalo, grandegan plezuran bienon, ian kamparan domon forlasitan de ties someraj gastigantoj. Laŭ onidiroj, tiuj ĉi lastaj intencis partigi la terenon por konstruigi vilaojn tie.
La parko estis vastega. Muroj ĉirkaŭis admirindan, densan kaj profundan arbaron, trairitan de rojo, kiu nutris fiŝoriĉan lageton. Neniu gardisto, neniu hundo.
Du aŭ tri breĉoj en la muroj ebligis eniri en la posedaĵon. Unue timeme, poste per tiu kreskanta aŭdaco, kiun alportas alkutimiĝo kaj senpuneco, iuj strikantoj eniris tien. Kaj de tiam, ĉiutage, cento da homoj invadis la parkon, kies kvietan solecon ili profanis.
Oni dehakis arbojn, oni fiŝkaptis, oni manĝis sur la herbo bedoj. Tio estis ja ĝojplena.
Posttagmeze, Laŭra kaj Ĵak kune venis tien por dehaki lignon. Refoje, tio estis ideo de Ĵak. Li faris branĉfaskojn, kiujn li intencis vendi en la urbo. Li tiele perlaboros iom da mono.
*Valenciennes, Saint-Amand, Maubeuge, Croix : kvar urboj en norda Francio.
** Sartel : kvartalo de l' urbo Wattrelos, tuj apud Roubaix.
-------------------DAŬRIGOTA-------------------
Facile legebla
RépondreSupprimerSaluton kara Mikelo! Necesas diri jene -hodiaŭ okazigos unu foriron por infanoj;-kunportante sur la reloj...Amike, Ivar.
RépondreSupprimerSaluton kara Ivar!
SupprimerKoran dankon pro viaj rimarkoj kaj proponoj.
Koncerne la unuan, mi tamen opinias, ke necesas diri jene : hodiaŭ okazis unu forirO por infanoj...(foriro estas subjekto de okazis, ĉu ne?), do, fakte mi eraris, kiam mi skribis "foriroN" anstataŭ "Foriro".
Pri la dua eraro, mi kulpas ĉar ne kontrolis la tradukon de tiu vorto. Gratulon pro via ĉiama atenta legado!!!
Pasigu agrablan semajnon kaj fartu bone.
Kun miaj plej amikaj salutoj,
Mikelo
Ambaŭ variantoj estas veraj kaj taŭgaj.Ivar.
SupprimerDankegon pro via lasta komento, kara Ivar! Ĉiufoje, mi lernas ion novan danke al vi!
SupprimerPlej amike el Francio salutas vin
Mikelo